| Услуги технических переводчиков в медицинской области09/01/2015 Да, в онкологии или неврологии лучшими остаются Германия и Израиль. Но, во-первых, многие пациенты израильских больниц потом наблюдаются у отечественного терапевта. А ему не обойтись без информации зарубежных коллег. Во-вторых, не все могут себе позволить лечение в Германии, а в России медицина медленнее, но развивается. Потому сюда едут многие больные из соседних стран. Языковой барьер между пациентами и врачамиЗачем пациентам из Киргизии, Армении, Грузии, Азербайджана нужны технические переводчики (читайте)? Точнее, помощь специалистов, которые умеют работать с текстами медицинской тематики.
Зачем помощь технических переводчиков самому учреждению? Во-первых, многие отечественные клиники переходят на эффективное импортное медицинское оборудование, которое не всегда сопровождается инструкциями на русском языке. Нужно говорить, что включить и нормально настроить томограф без перевода техпаспорта устройства будет сложным делом? Как процесс идентификации иностранцев предполагает выполнение перевода паспортов с иврита, киргизского или армянского языков, так и эксплуатация оборудования обязывает к переводу технического паспорта для каждой единицы техники. Во-вторых, некоторые препараты, необходимые для борьбы со сложными заболеваниями, сегодня производят только за рубежом. К ним нужны не только инструкции, но и подробные описания, чтобы заведение могло использовать их в своей работе. Простое решение важной задачиВ таких ситуациях важны три вещи: быстрый, недорогой и очень точный перевод. Именно на данных условиях работает компания «Мастер перевода» – надежный партнер и для частного клиента, и для серьезного учреждения. Охват исполнителя – более 70 языков. Есть прямые выходы на носителей, потому компания осуществляет не только перевод паспортов с иврита (masterperevoda.ru), европейских и азиатских языков в самые сжатые сроки. Она работает и со специальными текстами медицинской тематики, а также юридической области и технической информацией. Нотариальное заверение (для законного использования препаратов), редактура, дополнительная проверка работы – все это осуществляется переводчиком на самых выгодных условиях и в оперативном режиме. Цена – преимущество данного исполнителя, но этот плюс хорош тем, что он не предполагает потери в качестве.
Похожие новости:
В Челябинской области появится кластер медицинской промышленности На этой неделе в министерстве промышленности и природных ресурсов края состоялось завещание, на котором обсуждались перспективы по совместному сотрудничеству медицинской науки, предприятий медицинской промышленности и практической... Большой ассортимент медицинской техники и оборудования Вашему вниманию предлагается сервис компании, которая занимается поставками медицинской аппаратуры по доступным ценам. На официальном сайте вы можете узнать более детальную информацию, а также изучить описание характеристик и пара... В Омске открылся новый бассейн при медицинской академии На данный момент к открытию готовят единовременно несколько различных объектов, которые возводят к торжественной дате — к юбилею города Омска, которому в этом году сравняется 300 лет. Например, одним из таких объектов является но... В Омске представят мобильный пункт специальной медицинской помощи Данный объект предназначен для оказания специализированной помощи людям, которые пострадали в чрезвычайных ситуациях. Посетители выставки получат возможность познакомиться с современным передвижным лечебным и диагностическим обору... Важность наличия медицинской справки для посещения бассейна Медицинские справки – это важный элемент, поэтому необходимо заняться оформлением. Вы можете посетить государственную поликлинику, но если хотя бы раз сталкивались с этим, наверняка, вам известно о долгих ожиданиях в коридорах мед... |